🌟 새치미(를) 떼다

1. 자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다.

1. しらばっくれる白を切る: 自分がやっていてもやらなかったふりをしたり、知っていても知らないふりをする。

🗣️ 用例:
  • Google translate 친구는 돈을 빌려 갔는데도 새치미를 떼고 갚지 않았다.
    A friend borrowed the money, but didn't pay it back.
  • Google translate 자기가 해 놓고 어쩜 저렇게 새치미를 뗄 수 있지?
    How can you be so clumsy after you've done it?
    Google translate 다른 사람은 모른다고 생각하나 봐.
    I guess you don't think anyone else knows.

새치미(를) 떼다: assume a cold attitude; remove a tag that identifies the owner of a hawk,しらばっくれる。白を切る,affecter l'innocence,fingir indiferencia, fingir no saber,متزمت,юу ч болоогүй мэт царайлах,tỉnh bơ như không (biết,làm...), tỉnh queo như không,(ป.ต.)ทำเป็นเมินเฉย ; ทำเป็นไม่รู้, ทำเหมือนไม่มีอะไร, แสร้งทำเป็นไม่สนใจ, เอาหูไปนาเอาตาไปไร่,,делать равнодушный вид; делать вид, будто безразлично; принимать равнодушный вид,装蒜;装糊涂,

💕Start 새치미를떼다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


人間関係 (52) 約束すること (4) 一日の生活 (11) 時間を表すこと (82) 建築 (43) 社会問題 (67) レジャー生活 (48) 買い物 (99) 公演と鑑賞 (8) 挨拶すること (17) 料理を説明すること (119) 外見を表すこと (97) 経済・経営 (273) 大衆文化 (82) 感情/気分を表すこと (41) 電話すること (15) 曜日を表すこと (13) 家族行事 (57) 恋愛と結婚 (28) 健康 (155) 歴史 (92) 個人情報を交換すること (46) 外見 (121) 心理 (191) 公共機関を利用すること(図書館) (6) 交通を利用すること (124) お礼 (8) 食べ物を説明すること (78) 教育 (151) 言葉 (160)